Авторизация
×

Peter Jones - Kilkelly, Ireland

Peter Jones - Kilkelly, Ireland.
 
"Kilkelly, Ireland" -  песня конца XX века, написанная американцем Питером Джонсом по мотивам реально существовавших писем, написанных его прадедом - ирландцем Бираном Хантом  его деду, Джону Койну, эмигрировавшему в 1855 году в США. Песня названа в честь ирландской деревни, в которой жил адресат. В песне фактически описывается история типичной ирландской семьи 1860 - 1892 годов.
 
 
 
Перевод песни:
 
"Kilkelly, Ireland"
 
Kilkelly, Ireland, 18 and 60, 
Мy dear and loving son John
Your good friend the schoolmaster 
Pat McNamara's so good
As to write these words down.
Your brothers have all gone 
To find work in England,
The house is so empty and sad
The crop of potatoes is sorely infected,
A third to a half of them bad.
And your sister Brigid and Patrick O'Donnell
Are going to be married in June.
Your mother says not to work on the railroad
And be sure to come on home soon.

Kilkelly, Ireland, 18 and 70, 
Dear and loving son John
Hello to your Mrs and to your 4 children,
May they grow healthy and strong.
Michael has got in a wee bit of trouble,
I guess that he never will learn.
Because of the dampness 
There's no turf to speak of
And now we have nothing to burn.
And Brigid is happy, 
You named a child for her
And now she's got six of her own.
You say you found work,
But you don't say
What kind or when you
Will be coming home.

Kilkelly, Ireland, 18 and 80, 
Dear Michael and John, my sons
I'm sorry to give you
The very sad news that your dear
Old mother has gone.
We buried her down at the church in Kilkelly,
Your brothers and Brigid were there.
You don't have to worry,
She died very quickly,
Remember her in your prayers.
And it's so good to hear
That Michael's returning,
With money he's sure to buy land
For the crop has been
Poor and the people аre selling at any price
That they can.

Kilkelly, Ireland, 18 and 90,
My dear and loving son John
I guess that I must be close on to eighty,
It's thirty years since you're gone.
Because of all of the money you send me,
I'm still living out on my own.
Michael has built himself a fine house
And Brigid's daughters have grown.
Thank you for sending
Your family picture,
They're lovely young women and men.
You say that you might
Even come for a visit,
What joy to see you again.

Kilkelly, Ireland, 18 and 92,
My dear brother John
I'm sorry that I didn't write sooner 
To tell you that father passed on.
He was living with Brigid, she says
He was cheerful
And healthy right down to the end.
Ah, you should have seen
Him play with the grandchildren of
Pat McNamara, your friend.
And we buried him
Alongside of mother,
Down at the Kilkelly churchyard.
He was a strong
And a feisty old man,
Considering his life was so hard.
And it's funny the way
He kept talking about you,
He called for you in the end.
Oh, why don't you think
About coming to visit,
We'd all love to see you again. 
"Килкерри, Ирландия"
 
Килкелли, Ирландия, 1860.
Дорогой и любимый сын Джон,
Твой друг, учитель Пат МакНамара 
Любезно согласился записать 
Моё письмо тебе.
Твои братья нашли
Хорошую работу в Лондоне, 
С их отъездом дом стал пуст и печален.
На картошку напала какая-то зараза 
И половину урожая можно выкидывать.
Твоя сестра Бриджит выходит за Патрика О’Доннела,
Свадьба в июне. Мать просит передать, 
Чтобы ты не шел работать на железную дорогу 
И скорее возвращался.
 
Килкелли, Ирландия, 1870. 
Дорогой и любимый сын Джон,
Передай привет cвоей жене и четырем детишкам, 
Пусть растут здоровыми.
Майкл влез в неприятности, 
Похоже, он уже никогда не научится.
Из-за сырости нет торфа, 
Поэтому нам больше нечем топить.
У Бриджит все в порядке, 
Мы назвали для неё ребенка,
А теперь у нее шестеро.
Ты писал, что нашел работу, 
Но не написал, какую,
И когда приедешь домой.

Килкелли, Ирландия, 1880. 
Дорогие сыновья Майкл и Джон,
Мне очень грустно писать об этом, 
Но ваша матушка скончалась.
Мы похоронили ее около церкви Килкелли, 
Ваши братья и Бриджит были на похоронах.
Не волнуйтесь, она умерла очень быстро, 
Помяните ее в своих молитвах.
Я так рад, что Майкл возвращается, 
Он наверняка сможет купить хороший участок.
Урожай опять был не очень, 
Так что люди отдают землю за бесценок.

Килкелли, Ирландия, 1890. 
Дорогой и любимый сын Джон,
Мне, похоже, уже к восьмидесяти, 
И вот уже тридцать лет, как ты уехал.
Денег, что ты мне посылаешь, 
Хватает, чтобы прожить.
Майкл построил себе хороший дом, 
А дочери Бриджит уже большие.
Спасибо за фотографию твоей семьи – 
У тебя отличные дети.
Пишешь, что, может быть, приедешь. 
Как мы все были бы рады тебя увидеть.
 
Килкелли, Ирландия, 1892. 
Дорогой брат Джон,
Извини, что не написал тебе об этом раньше, 
Но отца больше нет.
Он жил с Бриджит, она говорит, 
Что он до самого конца был бодр и весел.
Эх, видел бы ты, как он играл с внуками 
Твоего друга Пата МакНамары.
Мы похоронили его рядом с матерью, 
На кладбище у церкви.
Он был сильным и храбрым стариканом, 
Несмотря на то, что жизнь его потрепала.
Смешно, но он все время говорил о тебе, 
Звал тебя перед самой смертью.
Ну, почему бы тебе все-таки не взять, 
Да и не приехать? 
Мы были бы так рады повидаться с тобой.
 
 


 

 
 
 
 
 
 



.
  • Популярные курсы

    Предоставляем для вашего внимания самые эффективные на сегодняшний день бесплатные онлайн курсы для изучения английского языка.

    Подробнее
  • Полезные статьи

    Добивайтесь успехов, умножая свои знания английского языка

    Подробнее
  • Учебники по английскому языку

    Мы предоставляем нашим студентам лучшие учебные материалы

    Подробнее
  • Форум

    Вы найдете ответы на все вопросы и сможете найти единомышленников для совместного изучения

    Подробнее

Полезные ссылки