Учим английский по адаптированным книгам, плюсы и минусы.
Учим английский по адаптированным книгам: плюсы и минусы
Любители литературы нередко делают серьезную ошибку — начинают изучать английский язык по художественным книгам. Но вскоре «сдают назад», поскольку на них обрушивается масса новых слов и конструкций, которые мозг не в состоянии «переварить». Обычно чтение со словарем заканчивается уже на 10-20 странице печатного издания. А ведь все было бы намного проще, если новички и продолжающие со средним уровнем знаний сначала начали бы читать адаптированные произведения.
Что это такое, кому рекомендуется заниматься по адаптациям и как правильно выбрать и читать «ридеры» (так называют адаптированные книги специалисты) — об этом мы и поговорим в статье.
Плюсы и минусы чтения адаптированных книг?
Как мы уже говорили, чтение адаптированных текстов позволяет вам выучить часто употребляемые слова и фразы английского языка. Ведь адаптации по своей сути являются теми самыми художественными произведениями, но написанными более простым и обыденным языком. Это значит, что вам не придется продираться сквозь дебри незнакомых слов. Все адаптированные книги на английском разделены на уровни, поэтому новая лексика и грамматические конструкции будут появляться в текстах постепенно, не шокируя изучающих английский своим количеством.
Многие специалисты советуют начинать новичкам с чтения детских сказок, но есть ли в этом смысл? Ведь в подобной литературе зачастую встречаются слова из сказочного мира, которые не используются в бытовой речи. К примеру, понадобятся ли вам в бытовом общении такие слова как «котелок», «зелье», «фея»?
У многих изучающих английский самооценка падает после чтения нескольких страниц произведения в оригинале. А вот при работе с адаптационными книгами мотивация к изучению английского повышается. Ведь с каждым регулярным занятием вы будете знать значения все большего количества слов).
Как правильно выбрать ридер для чтения?
Все адаптированные книги для удобства изучающих разделены на уровни. И специалисты считают, что зависимо от уровня стоит выбирать подобную литературу. Мы же придерживаемся немного другого мнения.
Не рекомендуем вам привязываться к уровню книг. Постараемся объяснить свою позицию. Первая причина крайне проста — человек может просто не знать своего уровня знаний английского языка.
Еще одна ситуация: представим человека, который некоторое время назад изучал английский (например, в школе). Скорее всего, он помнит основные слова из одного и двух слогов, но вот в грамматике, за время пока человек не занимался, могут образоваться пробелы. Соответственно, открыв адаптированную книгу, он понимает, что большинство слов ему знакомы, а потому закрывает эту книгу и открывает другую — более высокого уровня. В итоге, лексику-то он пополняет, а вот самые простые грамматические конструкции, степени сравнения прилагательных и грамматические времена английского языка человек не удосужился повторить. Разумеется, стоит повторить забытые правила с помощью классических учебников, но их употребление желательно закрепить и в процессе чтения, если вы самостоятельно занимаетесь английским. Ведь при изучении языка с репетитором, педагог контролирует правильность выполнения письменных переводов по той или другой грамматической теме, исправляет ошибки ученика. Если же вы занимаетесь самостоятельно, то без знаний грамматической темы самоконтроль не принесет существенных плодов.
Итак, чтобы правильно выбрать ридер необходимо приступить к чтению первой попавшейся на глаза адаптированной книги. В процессе чтения обратите внимание на два аспекты:
- количество незнакомых слов на странице (лучше всего выбирать для чтения адаптированную книгу с 15-20% неизвестных лексических единиц);
- количество незнакомых вам грамматических конструкций. Если их количество равно или больше 5% — это сигнал, что вам необходимо повторить их употребление по учебнику, а затем закрепить на практике (в процессе чтения этой адаптированной книги).
Ридеры какого издательства выбрать?
Мы не рекомендуем читать адаптированные произведения на английском от отечественных издательств. Многие преподаватели говорят о том, что в самих текстах допущено немало грамматических и лексических ошибок.
зарубежных дательств мы советуем ридеры: Black Cat Publishing, Macmillan Readers, Oxford Readers.
Советы по работе с адаптированными про ведениями.
Если вы новичок в английском и знаете всего лишь несколько слов, то читайте по 1-2 абзацам. Выписывайте незнакомые вам слова и обязательно прослушивайте их про ношение. Если же вы уже неплохо знаете английский, можете читать книгу по странично, разбирая непонятные моменты и выписывая слова.
После прочтения глав книги не забывайте выполнять задания для самоконтроля. Желательно как записывать свои ответы, так и проговаривать. С помощью такого метода вы будете развивать не только навыки письма, но и говорения.
Если к книге прилагается аудио-вариант про ведения, обязательно слушайте его по мере прочтения английской адаптированной книги.
Важный момент: последнее что бы мы порекомендовали учающим (вне зависимости от уровня знаний английского языка) — это переводить каждое незнакомое слово и заучивать его. Смотрите значения и учите лишь те слова, без которых теряется весь смысл контекста.
Мы настоятельно рекомендуем новичкам и продолжающим в учении английского языка заниматься по адаптированным книгам. Думаем, что вы разобрались с преимуществами ридеров и поняли, как их выбирать.
А теперь предлагаем небольшую подборку адаптированных книг по уровням: Некоторые педагоги считают, что адаптированные книги «скудными безж ненными простынями», но мы же думаем, что их скудность преувеличена. Да, в них нет столь богатых речевых оборотов, метафор и специфических идиом. Но в этом и есть их плюс! Ведь людям с нулевым или Elementary уровнями сложно прочувствовать красоту языка книги. Они путаются в значении слов, а иногда и вовсе не могут понять контекст.
Естественно, что ни пользы, ни удовольствия человек не получит от такого чтения. Да и на языке Шекспира или Кинга в ж ни никто не говорит. Чтение адаптаций как раз позволяет «нахвататься» наиболее распространенных слов и словосочетаний.
Кстати, владеющим Pre-Intermediate уровнем радоваться не стоит. Скорее всего, вам так же будет сложно даваться чтение художественной прозы. Поэтому мы советуем отказаться от идеи читать «Гарри Поттера» или «Унесенных ветром» в оригинале.
Адаптированные книги по уровням:
- Рейтинг:
- Просмотров: 34 186
- Название:
- Учим английский по адаптированным книгам, плюсы и минусы.